本文へジャンプ
二胡情縁二胡少年の夢
趙寒陽
著/朱新建・陳恵明翻譯

让二胡与樱花一起开放

200510月,我应日本爱知学院朱新建教授的邀请,率团赴名古屋、大阪、东京等城市演出、访问。所到之处,受到了日本朋友和华侨们的热烈欢迎,音乐会的演出也获得了巨大的成功,使我们非常感动。尤其在东京创价大学,同学们在“周樱”树下为我们举行了隆重的欢迎仪式,更让我们铭记在心。日本美丽、整洁的环境,人们热情、周到的接待,都给我们留下了深刻的印象。

特别是日本朋友们对中国二胡的狂热之情,督促着我要为中日文化交流多做一点工作。为此,回国后我与几个志同道合的朋友们共同创建了“赵寒阳二胡艺术中心”,以集体的力量来实现我一直想做、但又力不从心的事业。我坚信,在“赵寒阳二胡艺术中心”全体同仁们的共同努力下,我们一定能开创中日二胡文化交流的一个新纪元。

最近我的传记文学《二胡情缘》正式出版了,在这本书中生动、详尽地描述了我的成长经历,这对于关心、喜爱我的朋友们来说,读起来还是饶有趣味的。现在经朱新建老师和陈惠明老师的翻译,能与日本热爱二胡的朋友们见面,我非常高兴。在此,我要对朱新建和陈惠明两位老师致以衷心的感谢!

二胡是中国传统文化中的一枝奇葩,日本是我们一衣带水的友好邻邦,在中日人民世代友好的美好愿望下,让二胡与樱花一起开放吧!


中国中央音乐学院教授

   

2006526


二胡を桜とともに咲かそう

  2005
10月、私は日本愛知学院大学の朱新建先生のお招きを受けて、民族楽団を率いて名古屋、大阪、東京などの都市へ公演、訪問しました。訪問先々で、日本の友達や華僑の皆さんより熱烈な歓迎を受け、公演も大きな成功を収め、とても感動した日々でした。特に東京の創価大学では、学生の皆さんは「周桜」の前で私達のために盛大で厳かな歓迎式を行って下さったことは私達にとっては一生の思い出となりました。更に日本は景色が美しく、きれいな町並みと自然環境、そして皆様の暖かいおもてなしは、私達は深い印象を受けました。

そして、日本の皆様の、中国二胡に対する熱狂な気持ちが伝わり、一層、中日文化交流のために尽くそうと、決意を新たにさせてくださいました。このために、私は帰国後、音楽の仲間数人と、「趙寒陽二胡芸術センター」を立ち上げ、皆の力で私がずっと夢見る事業を実現させるに至りました。私は、「趙寒陽二胡芸術センター」のメンバー全員の努力によって、必ずや中日二胡文化交流の新紀元を切り開くことができるものと堅く信じております。

最近私の伝記文学である『二胡情縁』は出版されました。この本の中では、私の成長と体験はつぶさにしかも生き生きと記されているので、これは、ファンの皆様にとっても、読み甲斐のある本だと信じております。

今回は朱新建氏と陳恵明氏の翻訳によって、日本の二胡愛好家の皆様にお届けすることができて嬉しい限りです。ここに、朱新建氏と陳恵明氏に心から感謝の意を申し上げます。

二胡は中国伝統文化において咲き誇る花々の一つです。そして日本は私たちの一衣帯水の友好隣邦であり、中日両国民が子々孫々まで仲良くしていく願望と共に、二胡を桜と共に咲かそうではありませんか。

中国中央音楽学院教授

趙寒陽

2006526